lunes, 14 de enero de 2013

Pràctica 1

Benvinguts al bloc d’Informàtica!

En aquest bloc centrarem el nostre estudi de la Informàtica en el que queda de curs, concretament en el processador de textos.  Cada setmana anirè actualitzant amb unes tasques concretes al bloc, que compartiu amb la resta de companys de secundària i així podrem anar treballant. En cas que no acabeu i volgueu aprofundir en algun tema, podeu fer-vos seguidors i comentar les publicacions a més de treballar des de casa. Així que sense més preàmbul, us torno a donar la benvinguda al bloc.

En aquestes setmanes, com ja he dit, aprofundirem cobre el processador de textos, en concret, el Microsoft Word.  És el processador de textos més conegut, així que més o menys tots sabeu fer-lo servir, però... de veritat sabeu treure-li tot el suc que hi té? D’això tractarem en aquest trimestre: al final sereu uns experts del processament de textos.

Com el seu nom indica, un processador de textos ens ajuda a escriure i donar forma a un text. Una cosa similar al que fariem amb una eina i un tros de fusta, un text és una cosa que, un cop escrita, s’ha de polir: gramatical, sintàctica, ortogràfica i visualment.

Per això, i per començar a endinsar-nos en matèria, farem una cosa que ens ajudarà a veure-ho més clar. Segurament, i en aquestes primeres pràctiques, sabreu fer-ho tot, o gairebé tot; si és així, vol dir que ja en sabeu bastant de word i que la resta de pràctiques us ajudaran a perfeccionar els vostres coneixements.
Per començar vull que busqueu informació d’un material del qual últimament se’n parla molt (fixeu-vos que així aprofitem i lliguem amb la Tecnologia!): el grafè. Busqueu inmformació, definicions, descobriments, notícies, propietats mecàniques i físiques... en total no més de 3 fulls.

A continuació li donarem el que s’anomena estil. Unifiqueu la mida de la lletra, poseu-hi títols i prepareu-ho com si anès a ser un treball per entregar. Cal recordar que processar textos implica que vosaltres també heu de processar la informació: això vol dir que no podem copiar directament els conceptes d’Internet, si no que hem de buscar diferents pàgines,llegir la informació, entendre-la, reestructurar-la i redactar-la amb les nostres paraules. Sovint és això el que més costa, però és el que li dòna qualitat al text escrit. D’altra banda cal recordar que els traductors poden ser molt útils, però que sovint utilitzem frases que tenen un significat concret en un context determinat, expressions, etc, que els traductors tradueixen literalment i fan perdre el sentit. És per això que més val fer l’esforç de traduir mentalment, i utilitzar el traductor només per a paraules concretes.

Bé, un cop tinguem la informació del grafè escrita i estructurada (recorda, no més de 3 planes, i emprant fotografies adients i d’una mida i una col·locació raonable), haurem d’afegir l’encapçalament i el peu de plana. A l’encapçalament hi afegirem, a l’esquerra “Exercici Word” en negreta, al centre la hora que sigui, i a la dreta una imatge escollida de l’arxiu d’imatges predissenyades amb una mida reduïda i apropiada. Al peu de pàgina a l’esquerra, posareu el nom de l’escola, al centre el número de pàgina i a la dreta el vostre nom (o noms, si en sou 2).
Finalment guardareu el word a la vostra carpeta en format docx i amb el nom “Pràctica1”.

Ànim!

Xavi

P.D.: A veure qui és capaç d’inserir, enlloc de la hora manualment, la hora del sistema, determinada pel rellotge de l’ordinador, que es mantindrà actualitzada sempre.

No hay comentarios:

Publicar un comentario